venerdì 2 gennaio 2026

Strisce di Floyd Gottfredson #3 - Bozzetti per strisce INEDITE di Mickey Mouse (dal web)

I prossimi quattro bozzetti (più altri tre le cui immagini sono di scarsa qualità, al limite della leggibilità) quasi certamente si riferiscono a strisce che non sono mai state pubblicate.

Daily strip "Green Beret"

I dialoghi di Pippo presentano qualche espressione colloquiale, prossima allo slang, come: "thuh truth!" al posto di "the truth!", oppure "yuh think" invece che "you think":
Prima vignetta.
Mickey Mouse: "Goofy! You're wearing a green beret!"
[trad. "Pippo! stai indossando un berretto verde!"]
Goofy: "You speak thuh truth."
[trad. "Dici la verità."]
Seconda vignetta.
Mickey Mouse: "That's a symbol for exceptional bravery!"
[trad. "E' un simbolo di coraggio eccezionale!"]
Mickey Mouse: "Do you think you qualify?"
[trad. "Pensi di esserne all'altezza?"]
Terza vignetta.
Goofy: "Yuh think a coward would wear a beret out in public?"
[trad. "Pensi che un codardo indosserebbe un berretto in pubblico?"]
Probabilmente questa gag non ha mai visto la luce per l'esplicito riferimento ai Green Berets, le forze speciali dell'esercito degli Stati Uniti impegnate in operazioni militari non convenzionali, che ebbero una certa visibilità negli anni '60 e '70 durante la Guerra in Vietnam, cioè proprio negli anni in cui Gottfredson deve aver lavorato a questa striscia, a giudicare dal tratto e stile con cui sono rappresentati Topolino e Pippo.


Daily strip "Neighbor bowling partner"  

Prima vignetta.
Nuttley: "Neighbor, you lucky dog, bowling partner konked out on me, so you're elected!"
[trad. "Vicino, vecchio mio, che fortuna! Il mio compagno di bowling mi ha dato buca, così sei stato eletto tu!"]
Mickey Mouse: "Gosh, Nuttley, I'm half asleep... been watching T.V...."
[trad. "Accidenti, Nuttley, sono  mezzo addormentato… stavo guardando la TV…"]
Seconda vignetta.
Nuttley: "Well, that's a nice friendly attitude!"
[trad. "Be’, questo sì che è un atteggiamento amichevole!"]
Terza vignetta.
Nuttley: "You'd think neighbors would be more considerate of each others!"
[trad. "Si direbbe che i vicini dovrebbero essere più rispettosi gli uni degli altri!"]
Anche in questa striscia è presente qualche parola in slang, questa volta utilizzata dal vicino Nuttley ("konked out" invece di "conked out", a significare che il compagno di boowling lo ha abbandonato; oppure un colorato:"lucky dog" indirizzato a Topolino).

Per cercare di collocare anche in questo caso il periodo in cui questo bozzetto è stato creato,va notato che il vicino di Topolino ha una caratterizzazione molto simile a quella utilizzata da Gottfredson in altre strisce uscite tra il '58 e il '61, mentre in seguito Gottfredson non disegnerà più vicini né con questa né con altre fisionomie riconoscibili.

Alla fine dei conti comunque, come per i casi successivi, non è affatto chiaro come mai questa striscia non sia stata realizzata/pubblicata. 


Daily strip "Tik Bird"

Seconda vignetta.
Mickey Mouse: "Don't Pluto! He thinks he's a tik bird..."
[trad. "No Pluto! Pensa di essere un uccello mangia zecche"]
Terza vignetta.
Mickey Mouse: "They ride on hippo's back. He thinks you're a hippo!" 
[trad. "Cavalcano la schiena degli ippopotami. Pensa che tu sia un ippopotamo!]
Un'unica nota riguarda l'uso di "tik bird", probabilmente un modo più colloquiale per riferirsi a "tick bird", l'uccello africano mangiatore di zecche (e in generale parassiti) dal manto di ippopotami, bovini o altri animali.


Daily strip "Early sleepy"  


Questa gag gioca sulla stralunata logica di Pippo, come si è visto fare in moltissime strisce di Gottfredson durante i suoi tanti anni di attività.
Prima vignetta.
Mickey Mouse: "You get sleepy pretty early. What time do you get up in the morning?"
[trad. "Ti viene sonno piuttosto presto. A che ora ti alzi la mattina?"]
Seconda vignetta.
Goofy: "Oh-six-thirty or seven-whichever comes first."
[trad. "Oh, alle sei mezza o alle sette, a seconda di quello che viene prima."]
Mickey Mouse: "Well-six-thirty comes first, of course!"
[trad. "Beh, le sei e mezza vengono prima, ovviamente!"]
Terza vignetta.
Goofy: "Not if I'm still asleep it don't!"
[trad. "No, se sto ancora dormendo non lo fanno!"]


Altri bozzetti 

Altri bozzetti che ho trovato hanno una qualità davvero bassa, ma per completezza li metterò comunque a seguire, senza commenti specifici.... sperando che prima o poi saltino fuori scansioni migliori!



Nessun commento:

Posta un commento